Главная Материалы 19 февраля 2010 года исполнилось 90 лет со дня рождения Яана Кросса

19 февраля 2010 года исполнилось 90 лет со дня рождения Яана Кросса

E-mail Печать

Яан Кросс родился 19 февраля 1920 года. Окончил юридический факультет Тартуского университета. Во время войны арестовывался немцами, провёл в заключении полгода. Затем преподавал в Тартуском университете. В 1946  был арестован советскими властями и отправлен в лагерь в Коми АССР, а затем  на поселение в Красноярский край. В 1954 году вернулся в Эстонию и полностью посвятил себя литературе.

 

 Яан Кросс сразу стал популярен в СССР, несмотря на то, что его героями почти всегда становились люди, жизнь которых была связана с Эстонией: полковник Тимофей фон Бок, находившийся в заключении в Шлиссельбурге и Петропавловской крепости, а в последние годы жизни объявленный сумасшедшим за письмо Александру I с резкой критикой его царствования («Императорский безумец»); знаменитый учёный, профессор международного права, основатель системы международной безопасности профессор Федор Мартенс («Уход профессора Мартенса»); автор исторической хроники, пастор Балтазар Руссов («Три поветрия», другой перевод названия на русский язык — «Три чумы»).

Такая популярность Кроосса была связана с тем, что он всегда стремился к тому,  чтобы не судить, а понять своих героев, их сложную жизнь, противоречивый мир вокруг них.

Один из его героев, генерал Иван Михельсон, бросает вызов дворянскому собранию, пригласив на торжественную церемонию своего причисления в эстляндское рыцарство престарелых родителей-крестьян — но он же, нисколько не сомневаясь в своей правоте, участвует в подавлении крестьянского восстания Емельяна Пугачёва в России («Имматрикуляция Михельсона»), будучи уверен, что служит делу укрепления своей родины.

Профессор Мартенс, используя заслуженный научный авторитет, «подыгрывает» своей стране в сложных вопросах международного права, даже ценой противоречий с ранее высказанными взглядами — и в то же время в своих трудах последовательно отстаивает принцип цивилизованности, расходящийся с внутриполитической практикой российского правительства («Уход профессора Мартенса»).

Издатель Янсен выпускает эстонскую газету, закладывая основы национальной периодической печати — и при этом получает тайные субсидии от немецкого дворянства в обмен на корректировку курса своей газеты. А его сын, бескомпромиссно отвергая такую позицию отца в юности, активно защищает его в годы собственной старости («Час на стуле, который вращается»).

Многие критики,оценивая уже в постсоветское время творчество Яана Кросса, писали о том, что его проза  формировала в обществе культуру сопротивления и противостояния идеологическому гнету.

Яан Кросс  перевел на эстонский язык сочинения Г. Гейне, Б. Брехта, И. Р. Бехера, Ф. Шиллера, А. С. Грибоедова и других. Он многократно выдвигался на соискание Нобелевской премии, однако получить эту высокую награду ему так и не удалось.

Даже после распада СССР Яана Кросса активно печатали в России. В 2001 году в журнале "Дружба народов" вышел его роман «Полет на месте» (перевод с эстонского Эльвиры Михайловой). Его  главный герой - эстонский интеллигент Улло Паэранд, служивший в годы независимости чиновником при правительстве, а при советской власти -- завскладом на чемоданной фабрике.

Яан Кросс скончался в  Таллинне в 2007 году. Выступая  на церемонии прощания с писателем в таллиннской церкви Каарли, президент Эстонской Республики Ильвес отметил, что творчество Кросса помогло народу Эстонии в ХХ веке  выстоять, перенести несправедливости и страдания.

Долгие годы Яан Кросс был одним из любимых авторов журнала "Дружба народов". Именно поэтому, когда в рамках Программы сотрудничества между Министерством культуры Эстонской Республики и Министерством культуры Российской Федерации на 2009-2011 годы был запланирован выпуск "эстонского" номера журнала, то редакция "Дружбы народов" открыла его публикацией написанной в 1993 году повести Кросса "Князь", посвященной его пребыванию в лагере (перевод Светланы Семененко).

На XI международной ярмарке интеллектуальной литературы Non/fiction в Москве, проходившей в декабре минувшего года,  издательство "Русская энциклопедия" (Эстония) представило детскую повесть-сказку "Мартов хлеб" Яана Кросса в новой редакции.

Главный редактор журнала "Вышгород" и издательства "Русская энциклопедия"/"Vene Entsüklopeedia" Людмила Глушковская рассказала порталу Novosti ERR, что посетители выставки проявили большой интерес к красочно изданной книге.

"Я сделала новую редакцию этой сказки Яана Кросса в переводе Ольги Самма. А красочно оформила книгу известная наша художница Вера Станишевская. В феврале следующего года Яану Кроссу исполнилось бы 90 лет. И это издание дань памяти писателя, с которым много лет сотрудничал журнал "Вышгород" и издательство "Русская энциклопедия".

Одно из последних интервью Яана Кросса можно прочитать здесь.

А в "Литературной страничке" мы публикуем стихотворение Юнны Мориц, посвященное Яну Кросс и Эллен Нийт.

Обновлено ( 22.02.2010 22:24 )  

Авторизация

Сейчас на сайте

Сейчас 44 гостей и 1 пользователь онлайн
  • Shawnfiedy

Лента новостей

Памятная церемония в Таллинне

21.09.2013

20 сентября в Таллинне прошла церемония в память о погибших...Читать дальше...

 

Гастроли Рижского русского театра в Таллинне

21.02.2013

30 и 31 марта на сцене Центра русской культуры в...Читать дальше...

 

Музыка их связала

20.01.2013

Как сообщают информационные агентства, спор президента Эстонии Тоомаса Хендрика Ильвеса...Читать дальше...

 

Мэр эстонского города награжден орденом за помощь православной Церкви

14.01.2013

Митрополит Таллиннский и всея Эстонии Корнилий (Якобс) вручил мэру города...Читать дальше...

 

Эстонские кошки в России

29.12.2012
Как сообщают вологодские издания, в выставочном центре "Русский Дом"...Читать дальше...